Перевод Велесовой Книги. Дощечка 36a
ПЕРЕВОД ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ. Дощечки 36а
Исходный текст, технический перевод Н. В. Слатина, комментарии.
Предрещено есь од старь щасе, якожде iмяхомь сосполете со iня, творяще держевь велкоу од роде те. Iмяхомь Рускень нашю о Голунiе, а трi сенте градiе i селя огнiц дубнех дымь. Есь тамо i Пероуньiе нашь i земiе.
Се бо Птыця я Матр Сва спiевашеть о дне тоiе. I ждехомь она на щасе сые, якове врщате се iмать Колы Свражье до ны. I щасе тоiе за све iдошуть до ны.
Рщехомь Матр Све, якожде бендехомь брантете земь нашю лепiе Венды, якве iдьша до западь Суре i тамо преде врзе земе раящуть i хыбеню вiру iмуть, одержете се на нiе.
Боровынь бо реще яко есь сылень, а людь та вiру iмящеть о словесы тоi. А i не смьы глупене iзумленi а вiере те не iмохмь до те. Узрете ещьiе.
Венде, врентете се до земь нашiех о ступы древлiе а глендете ещье пощаре iнi, яко ве дне о ходу одо Пентырiещеце i Семерiеще, кiльбова о десунь отщецена од ны.
I та Сьве Птыця рещешеть, яко огень смарь понестще до ны i Гьлоу порущешеть, да тоiе гореньбенье: «А Бозе, коупалiте а дажде даждiте!». Се бо те земе бедье розврзены i комонi поглцена, яко iзвяшуть сынове тоiе комоне про тще Бозем, i то Бозi о ступе ове i дасунiе даящуть, о се нь дбе iех.
Се iмяхомь соуще те, а не за щас Антевь. I тоi Антырiе, одерзещь мещем многа, лежедь погебещь домь твеi, якождь домове в цуждiе не строящуть [i] iнi.
Се бо Оре Отець iде пренд ны, а Кiе венде за Рущь, i Щеко венде племы све, а Хоревь Хорвы све. А i земь бо граденць на тоа, якве семы внущатiе Бгве.
Перевод:
Предречено от древних времен, что предстоит нам соединиться с другими и создать державу великую из Родов тех. Была Русколань наша в Голуни, и триста градов и сёл - огнищ - дубовых домов. Там и Перун наш, и земля.
Вот ведь, Птица Матерь Всех поет о днях тех. И ждем их во времена эти (536), которые повернуть должны Колеса Сварженские к нам. И времена те для всех идут к нам.
Говорим мы Матери Всех, что будем оборонять землю нашу лучше Вендов, которые пошли на заход Солнца и там перед врагами землю пашут и ошибочную веру имеют, побежденные ими.
Боровынь ведь говорит, что силен, и люди те веру имеют в слова те. Да мы-то - не глупцы ума лишенные и веры той не имеем в то. Увидите еще.
Венды, вернитесь в земли наши, в степи былые и посмотрите еще на пожары другие, как во дни ухода из Пятиречья и Семиречья, которые дасами отобраны у нас.
И та Всех Птица речет, потому как огонь-пал понёсся на нас и Голунь порушит, дав ей горение: "А Боги, купальте, и дожди, идите!" Вот ведь, те земли будут развержены и кони поглощены, потому как изберут сыны тех коней для почитания Богов, и Боги-то во степи той и дасам дают, хотя те и не почитают Их.
Вот, это-то у нас и есть, и не во время антское. И те Анты, одержавшие мечом многих, лежат погребенные в доме твоем, потому как домов в чужбине не строят другие.
Вот, Орей Отец идет пред нами, а Кий ведет за Русь, и Щеко ведет племена свои, а Хорев Хорвов своих. Да и землю строим на то, потому как мы внучата Богов.
Пояснения:
536 - Т.е. "в нынешнее время ждем возврата старых счастливых времен".