Перевод Велесовой Книги. Дощечка 21

Перевод Велесовой Книги. Дощечка 21

ПЕРЕВОД ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ. Дощечки 21
Исходный текст, технический перевод Н. В. Слатина, комментарии.

Се бо Хьрбер оборенщеть тую сылоу злую, обе сенть опояшеньсть вае.
Iмехом се б то урьвы хранящете i сень хране Бозем ставiехомь. I грядiхомь стiене о дубiе i за освы щасто по другоу стiеноу, i тамо хранiхомь Бозе нашiех подобы. Iмяхомь мнозiе хранiе о Новугрду на Волхъву рiецiе. Iямхомь о Кые градiе по Бголясiех. I се [i]мяхомь на Волынi Дулебстеi хранiе i о Суренже на морiе Сурьстiем i Сынiем.
I се, велька оуразь iе на ны, якожде хране Суреньстiе обыты вразема, i Бозi нашiе, о прах тщены, валяхуть ся iмуть. Се бо Рустiщi не iмуть сылы одерзете на вразе вытенжсте.
I се iмяхомь урьвы, екожде стран межь, iже iде в нощiе по лiсех у се урьве одiегы сва на коусе. Такожде, Русiце, iмяхомь урьвы на русiцем тiелесi. I не брежiехомь о томо, i тщiхомь се на хранiех славiте Бозе, якове не прiемлоуть жартве нашiе, се бо оураздены суте о наше леносте.
Ле же Птыця Матырь Сва славу жеще на ны i молi насо от ехма Оцеву Слву ушещете — i то не iмяхомь дерзесте стате на рате а i мещема свема брате земе нашю од вразiем отщеноу. Се б то тысенц i трiе сет [ляты] хранiемо Свенты нашя, i днесе жены нашiе рекщуть, яко сьме благовiе i оутратiхомь розумство нашiе, i семо якве овча мало передо оны. I не смiмо овлецете се бранiе i мещем разете вразiе нашiе.
Се б то Коупаль грендеть до ны i рещеть ны, яко iмяхомь стате грде i щiсты, телесы i душiе нашiе. I то вргнехомь до стопы Еiе се, абыхь сен грендл по ны i насо захрянiщ, ведоущь до пре зурiе. I тамо сен стахомь бы до Сварзiе лiкы. I се, до сеще шедьще, хвалохомь Бозе нашiе о бранiе, яко о мiрны дне. I се бо Коупалiц жеще ны, яко достоiхомь се до она щаса i бендiехомь о славоу своу печестены, i такожде со Оцы сопрщастены.

Перевод:

Се, Храбрый оборет ту силу злую, обє sєнть опояшет вас. Приходилось ведь нам рванье беречь и вот, храни (460) Богам мы ставили. И строим стены из дуба, и за теми часто - еще другую стену, и там храним Богов наших изображения. Есть у нас многие храни у Новаграда на Волхове реке. Есть и у Киева града в Боголесах. И вот, есть у нас храни на Волыни Дулебской и у Сурожи на море Солнечном и море Синем.
И вот, великая обида нам, потому как храни Сурожские захвачены врагами, и Боги наши, во прах брошенные, валяться должны. Вот ведь, нет у Русичей силы одержать победы над врагами.
И вот, рванье у нас как у странника, который ночью идет по лесам и порвал одежду свою на куски. Так же рванье у нас, Русичи, на русском теле. И не заботимся мы о том, и тщимся на хранях славить Богов, которые не приемлют жертв наших, ибо оскорблены нашей леностью.
Не Птица ли Матерь Всех славу речет нам и просит нас от них Отцовскую Славу защитить? И нет у нас дерзости встать на рать, да и мечами своими брать землю нашу, врагами отобранную. Вот ведь тысячу и триста лет храним мы Святыни наши, а сегодня жены наши говорят, что блаженны мы и потеряли разум, и есьмы как какая-то овца малая перед теми. И не смеем одеть оружие и мечом разить врагов наших.
Вот, Купалич идет к нам и речет нам, что нам надобно встать гордыми и чистыми, телом и Душами нашими. И повергнемся к стопам Его, чтобы шел Он с нами и нас хранил, ведя к борьбе суровой. И там встали бы мы лицом к Сварге. И се, в битву идя, хвалим мы Богов наших в брани - как и в мирные дни. И се, Купалич речет нам, что достоимся мы до того времени и будем за славу свою почтены, а также со Отцами сопричастны.

Пояснения:

460- Места хранения; "храмы", видимо, того же корня, с перегласовкой суффикса.

Добавить комментарий




Top