Перевод Велесовой Книги. Дощечка 22
ПЕРЕВОД ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ. Дощечки 22
Исходный текст, технический перевод Н. В. Слатина, комментарии.
Аще бо те сен орцено есе, якожде квасуро одерзе о Бзех, таiноу утвржяшете сурыноу. А то бо есе вжыжене оутълiенiе, якве iмяхом сме до Радогъще, о Бзех се радоватi а плiясяце, вэнiе въргоща де Сврзе, а зпiевема, Слву бзiем сотвърiяще квасуро.
Бяше бо iе менжо сылень о Бзiех вързумлiен. А то бо то Ладо до не прiхозящ а рцэ му вързете меды водоу а усырете е о Суне. Се б то суре утвържiсяща, че оны [бендяшуть] брендете i сен претвърящете до соурiцi. I тоу пыiмо во слвоу Бозькоу.
I то бо то бяще о венце до Кiе, а менж бящ о тоi крате вельмь опознащен, орщене Оцы Блгомiро. А тоi одрзе од Сврженц поущеньу, якожде ствряiц квасоуру, iж ещь рщена есе соурынiя. I те б то есе во Радгоще нащ… (неразборчиво — О.Т.).
Се б то iмiеiмо Овсенке дены, якожь пожнiе соутвърiхом а се оурадогщехом ся от ынiе. Се бо iнодь, якожь коii не удърже сва есть есьтва до разъ а рце безоумьна, се боть iе о Црнобъзе. А iнь, iжде iме радгъць, iе о Бьлъбзiе.
Такожедь iмящехом iсъкащете дрзi i врзi … коваць бо меще нашiя на оутвьрзене сылы, а се iмо, сылоу Божденьскоу, поражещете врзе нашiя обополе.
То б то Бъгомiре оурiещенъ Твастыремъ, якожде Тоi ему порце о Слвiех, абыста она бящеть, якождь Бзе ръкъоще iма, Сеi хва… се бь то оуставе родя о себе, якождь Бзе съ прiщiне родь, а смехом о родiех тоiех родi.
Такожь i Сврг iе Оць, i проща соуте сыне, а iмях сен корiте iму, такожь i мы се бо корiхом Родце, якожь есе Оць рдоу, а тоi б то родi iестьва те, о Кые, до кънiязе Кiсте.
Се бь (? неразборчиво — О.Т.) по Годьсте прiе опороушете се а Русколанiу опъоущете, до Кiе тецещете а а сендете ся до земе отоiе — таможде, iжьде хьщя до прi стенпоу върiяжьскоу i себе бранiце се од она…
I такъва бяше се се од лiеты тысенц трi сент о кыiве Оце, трi сенты о Карпаньсте жiвотiе i тысенце о Кiе грдiе.
Iна щасте iде до Голоуне а тамо i ста се, а iна о Кiе грде. I перьва есе Ренсколане, i дрга Кые, якожде Сурень цтяе, по скоту ходяеща а стадя водяеща десенте вiеце о земь нашiу.
Се бь то Голоуне бяще град славень i тры сенте граду сыльна iме. I Кые градо iме меньщi о полоуднь — десенте граде i всы, i селя ньмнъго. А до целъ бо сен быте во ступях веске родi i жытва се менете о полоудень. I таква Грьцемо да омень по златоу щепе i кола, а ождерелы. а до кырко а сва носiце омiене о поiво выньсте о Грьк, а тврiя овь на сва i онеме тая.
I бяще тоi Русiе о плоудень твъряце град сылень Соуренж, яковъ не сездате Грьцiем а тоiiе го рострще i Ренсе побiящете хтяще. I тому iдемо до не а рстрщехомо селыа Грьцка. Елане бо сiе соуте врзi Ренсколаiем i врзе Бозiем нашiем. Грьцколане соуте не Бъзiе потщуть. I недо чъловiецы оны соуте iс каменiе iзбрящены, подобiе се менжiем. А наше Бзiе соуте выразе.
Якожде смехом прящехом оды Годье, iжья навлцешете на главе свы рзя од воля а кравыа i кожя навлцеща на щереслы сва i тако мнi се те се оустраще Роуште. I тоiе одевлецещете сращесы сва i оголя щрьслы, iдеоща до пре i преборяе.
I тень краты iдехом оголены до пре а победехом я. Яко ста Грецьколан бо агць iзнiежде мещце сва, а тоii бенде брзiе у Навiен од Яме, якiе ждещеть жртву сву до земе, абыте пiте крев го i жывоть го умерщвляте i тоiем жыте о там.
Перевод:
Еще ведь рассказывают о том, как квасура была от Богов получена, тайна, как приготовлять сурину. А это ведь у нас жажды утоление, которое бывает на Радогощ, чтобы о Богах нам радоваться и плясать, венки бросая к Сварге, - и поем, славу Богам сотворяя квасурой.
Был ведь муж сильный, Богами вразумленный. И вот ведь тот Ладо, к нему прийдя, и говорит ему бросить мёды в воду и осуривать их на Солнце. Тут-то сура сделается, потому что мёды будут бРодить и в сурицу претворяться. И пьем мы ее во славу Божескую.
И ведь было то в веках до Кия, а муж этот был в тот раз весьма отмечен, назван Отцом Благомиром, и он получил от Сварожича поучение, как приготовлять квасуру, которая называется еще суриной. И она-то есть во радость нашу.
Вот ведь есть у нас Овсеня дни, как пожню сотворим и наурадогощуемся оттого. Но иногда, как кто не удержит своего естества в случае чего и скажет безумное, то это разве что от Чернобога. А другой, который радуется - то от Белобога.
Так же нам надобно отыскивать друзей и врагов... ковать мечи-то наши на утверждение силы, и ими, силою Божескою, поражать врагов наших с обеих сторон.
Тот ведь Богомир наречен так Твастырем, потому как Тот ему поручил о Славянах, чтобы они, как Боги рекли им, Сего хвалили. Вот ведь установил он Роды у себя, потому как Боги - причина Родов, а мы - Родов тех Роды.
Также и Сварог есть Отец наш, а прочие суть сыны. И им надобно кориться Ему. Также и мы ведь покорны Родичу, потому как он есть Отец Роду, а те Роды-то вы есте, те, которые были и до Кия, до князей киевских.
Вот, после готской войны опорушили всё, и Русколань оставили, к Кию побежали, чтобы поселилиться в землях тех-там, где ходили на битву со степью вражеской и себя оборонять от тех.
И так было лет за тысячу триста от Отцов киевских, триста от жизни в Карпатах и тысячу - от Кия града.
Иная часть пошла в Голунь и там и осталась, а другая - к Кию граду. И первая есть Русколань, и вторая - Кияне, которые Сурень-то чтят, со скотом ходят и стада водят десять веков по земле нашей.
Вот ведь Голунь была гоРодславный и три сотни гоРодов сильных имела. И Киев град имел меньше на полудне - десять гоРодов всего, и сёл немного. А вообще были-то себе во степях все Роды и жито меняли на полудне. И его Грекам давали в обмен за золотые цепи и кружки, и ожерелья. И господам всё носили в обмен на питье винное от Греков, и делали то сами, для той мены.
И те Русы на полудне создали гоРод сильный Сурожь, какой не построить Грекам, а они его разгромили и Русов поубивать хотели. И потому пойдем на них и разгромим селения греческие. Эллины ведь эти враги Русколанам и враги Богам нашим. Грецколане ведь не Богов почитают. И как бы человеки они, из камня сделаны, подобия мужам. А наши Боги суть Понятия.
Как ведь отбивались мы от Готов, которые надели на головы свои рога волов и коров и кожи на чресла свои, и так мнили устрашить Руских. И те сняли рубашки свои и, оголя чресла, пошли в битву и победили.
И на этот раз пойдем мы оголенными в битву и победим. А как станет Грецколан боязливо (?) вынимать мечик свой, и он будет быстро в Нави у Ямы, который ждет жертву свою в землю, чтобы пить кровь его и жизнь его умертвить, и тем жить-то там.
Пояснения:
461 - на радагъщє - "на Радогощ", т.е. во время праздника Радогощи, и "на радость".
462 - Кажется, радгъць и радогъщє - не только одного корня, но одно и то же слово. "
463 - "Благомир", если в слове "бъгомɪрє" пропущено "л'.
464 - Т.е. монеты.
465 - В оригинале боагць.
466 - ιама - Яма, повелитель Царства мертвых, позже "яма"; в то время значение "яма" передавалось словосочетанием "дɪра зємsка" - "дыра земляная".