Перевод Велесовой Книги. Дощечка 28
ПЕРЕВОД ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ. Дощечки 28
Исходный текст, технический перевод Н. В. Слатина, комментарии.
Се вране нашiе оте iнемо яхомъ. Овратеце озаде i се врьащеть. I се граде нашiе о тяготе све о сеще се. I се рiекощьiмо конензь Бравелень одержате се о помощче грд грдвiе i держешете вое свое, да се хранiешуть оны сылу Русе о iедiнiю грзу врзiем.
I такве i се.
I се б то Жмыдiе рiекща намо о Годiе, яка iмае Детереха а iде до полуноще, i тамо у Жмыдiе оврате се до полуденiе. I се iдеть на Роме i тамо се перящеть легы i вое iны, i бере ругу влку оде оны. I се втрзежеть до земе оныа. I се Детерех убiень бящь одо Крехiмоу. Се бо Годе тая Бзем протiвеня i тоi сень iзплеващуть iе.
Се грдiе нашiе соуте сiре, i старще родце нашiе не iзбрящуть iня о себе, абы те iхева правiте. Се, iдяхомь i до не, i достоiть iема рiещешете о тоя i потрцете на внезапо[у] утруждоу. I се труждящехомь о тоя i слезе лiуота.
Бiе крыдлема Матр Сва Слва i врещеть намо о трудьнiем щасу сушьны i мору говяд. I се вiехомь, якожде рщена есе од Праоце, яко Кiелцы поможя iма, i се бо iдощя до не. I тако бышя ста лiеты оупомождены от iех, i такожде о Ылмы, се боть Iлероу, i сьме родiце. I се Родь Розанiць iмiе ны до Средьце Отще i охранiе ны оде врзе.
Се бь то вргохомь нынiе. I се [азъ] молiхь Бзе о заступнене нашiе. I то бендешеть тако, ясна бо iе про ны. I се вендешеть Оце нашiе скърезь горы i стенпе, мiмо Годiе. I се Доноу пiяще. Iмяхомь ту рiекоу нашю, якожде врзехомь крве нашю до земе. I та iе Руська земе, i буде Руська.
Се бо Русiще, [мы] iмяхомь потргу Свржещеськоу о ны. I се твряхомь труд нашь о жыдьбiе. I се Жмыдь рещеть намо, яко пшеде о домоцiе нашiе i подрже ны протi верзiем нашiем. Коренсте бо не iмяхь нiкоя. То рещешете на вы. I то аз рiех: «Поможашете о борбу руськоу соупротвiе врзiем моем а вашiем».
I се за троудень щас нашь не бржiехомь о ны, а iдемо оумарате за родь нашь. I се огь ден Яма жереть оубiене. I се вранiе ядьщуть ощесы iех. I се трва растнеть скрезь щелепень ю. I то зряте не можахомь, яко отратiехомь догры i земы i сылоу нашю, i небожде бендiехомь одерень взенте до ралы iе, якожде комонiе тенгнете о орю iех i жноу iех вiенете, да ядуть хлб нашь i ядьмо земе.
I то не можащеть сен iевете до мысель нашiе. I кркще нашiе не iмяхом долiтi до кмете. I се Бзе нашiе долящуть врзе нашiе i сломете хрбты iех, яко дзерзетьне iмоуть нас взеце нашiе i влацете жены i дiете нашiе до трзiще i тамо леншете Еланiе i Грцiем за ображе србрнiе а златiе.
Се врзiем рiещехомь: «Озменджете сен, якожде тма по Сурiе. I се Паруне оутще на вы i розтрцещеть вы яко овчы. I крато тоi отремтещуть i [ваше] воiе Сврьгы оубоящуть се». I се б то iесе знаме, якожде у Нiепры проквенте лозiце в зiмiе. I се Коупал[о] оукажящеть про ны знаме о вентезе на врзiе, i то iмяхомь тварете.
Се б то Марь iде на не i Мор. Се двiе тоi оемщуть сылы iех i омещуть iе под меще наше. I се мощ меще омеждеть ю. Се, межда дiелящеть ны. I междя та iесе плня крве, i то пренстенпете не достоiте о iех, колiждо ны.
I такьве i се Боровлень реще, якожде сьмiехомь ходящете до не. I то знаме намо рещеть, якожде вентезете iмяхомь, яко сьме Венде. I се Венде оусiедещуть на земiе, iдiежде Суне — Сурь спящете в ноще на златiем ложiе iмать. I тамо iех земе есе. Се Сврог Оце рещешеть о тоя, i такожде братарiе нашiе соуте о тоiе крае, i рiещехомь о оны, якожде прiтещашуть до ны за щас зымень i подржють ны. I се сыла Бозька пренде до ны i та ны удержящеть до конце. А се Венде — i до нь iдяхомь помоцеще молiте — i не iмiете, якожде всак люд достiть сен хранете само.
Перевод:
Вот, раны наши от других мы получили. Обернитесь же назад и поразите врагов. И вот гоРода наши в тяготе всей во время сечи этой. Вот говорим мы князю Бравлину пРодержаться с помощью героев и удержать воинов своих, чтобы хранили те силу Руси, как единую грозу врагам.
И так вот (они и сделали) (495).
И вот Жмудь (496) рассказала нам о Готах, которые с Детерехом пошли к полуночи, и там Жмудь повернула их на полдень. И вот идут (497) они на Ромеев и там воюют с легионерами и воинами другими, берут выкуп великий от них. И вот вторгаются в земли их. И вот, Детерих убит был Крехимом. Вот ведь, Готы эти противны Богам, и Те выплевывают их.
Вот, герои наши убоги, и Старшие Родичи наши не избирают других из своей среды, чтобы те ими управляли. Вот, идем мы к ним, и следует им рассказать о тех и поправить неожиданное затруднение. И постарались мы о них и их слезах лютых.
Бьет крыльями Матерь Всех Слава и речет нам о трудном часе засухи и мора говяд. И вот знаем мы - как речено Праотцами - как Кельты помогли им, и вот, Праотцы пошли к ним. И так сто лет они нам помогали, и также Ильмы, то есть Илеры, и мы с ними есьмы Родичи. И вот, Род Рожанич держит нас у Сердца Отчего и охранит нас от врагов.
Вот ведь, отвергли мы это ныне. И я молил Богов, чтобы Они заступились за нас. И это будет так, ясно ведь это для нас. Вот ведь, вели Они Отцов наших через горы и степи, несмотря на Готов. И вот, из Дона они попили. И та река наша, потому как пролили мы кровь нашу наземь. И та - Русская земля, и будет Русской.
Вот ведь, Русичи, есть у нас забота Сварженская о нас. И выполняем мы наш жизненный труд. И вот Жмудь говорит нам, что прийдет на помощь нам и поддержит нас против врагов наших. Корысти ведь им нет никакой. Это они вам сказали. Я же им сказал: "Помогите в борьбе русской против врагов моих и ваших".
И вот, в трудное время наше не обращаем мы на себя внимания, а идем умирать за Род наш. И вот, в тот день Яма примет в жертву убитых. И вот, вороны съедят глаза их. И вот, трава прорастет сквозь черепа их. И не по силам нам видеть такое (498), чтобы потеряли мы добро и земли, и силу нашу, и, неужели мы будем, как рабы взяты к плугам их, чтобы как коням тянуть на пашне их и жатву их жать, чтобы они ели хлеб наш, и мы ели землю.
И не может это появиться в мыслях наших. И шеи наши не надобно нам клонить к земле. И вот, Боги наши клонят врагов наших и сломят им хребты их, потому как дерзко берут нас, взять наше и влачат жен наших и детей наших на торжища, и там оставляют Эллинам и Грекам за картинки серебряные и золотые (499). Вот, врагам говорим: "Уменьшитесь вы, как тьма после восхода Сурьи. И вот, Перун накинется на вас и раскидает как овец. И край тот заберут, и ваши воины Сварги устрашатся". И вот, знамение то нам, что у Непры расцвели лозы зимой. И вот, Купало покажет нам знамение о победе над врагами, и это нам и надобно делать.
И вот, Марь идет на них и Мор. Вот, Двое те охватят силы их и станут метать их под мечи наши. И вот, мощь мечей отмежует их. Вот, межа разделяет нас (500). И межа та полна крови, и ее преступить не следует им, разве же нам.
И так вот Боравлен сказал, что нам следует пойти на них. Это знамение нам речет, что победить должны мы, потому как мы есьмы Венды (501). А вот Венды уселись на земле, где Солнце-Сурья в ночи на золотом ложе спит. И там их земля есть. Вот Сварог-Отец речет о них, и также братья они суть наши в крае том, и говорим мы о них, что прибегут к нам в час зимний и поддержат нас. И се, Сила Божеская придет к нам и Она нас удержит до конца. А вот Венды - и к ним пойдем помощи просить - и не иметь, потому как всякому Народу надлежит себя охранять самому.
Пояснения:
495 - В исходном тексте: ɪ таквє ɪ sє, букв, "и таковое, и вот".
496 - Литовское племя. См. тж. сноску 315.
497 - Настоящее историческое время, т.е. пошли... и т.д.
498 - В исходном тексте буквально: "И то видеть мы не сможем, чтобы ...".
499 - Т.е. монеты, т.к. в языке Влескниги нет слова для обозначения металлических денег.
500 - Т.е. "нас и их".
501 - В этой фразе вєндє – Венеды (западные славяне)