Перевод Велесовой Книги. Дощечка 31

Перевод Велесовой Книги. Дощечка 31

ПЕРЕВОД ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ. Дощечки 31
Исходный текст, технический перевод Н. В. Слатина, комментарии.

Пожещемо тi, Бъже, яко се намо деяцешi суру пiтi смьртну а на врзi грендешешi, а тоя бiяшешi мещем Твоем. Мов ле но мзгоу а свэнтем мрщiшi ощесы. А анъщ на не натенчаше, абы сян знещентi то, оубо Пероуну; а то мовленхом сен, яко нь с Не збавiтiхом се врзi грябэ, i да iнде тоi ден, яко хщешi. То i азо бых iмо упрензвенцещi а гръмiтi на ны.
А то бысте Сiла Тва на нь поля оплоднящi а грьм, i дежде лiяшетi се на онь i тьму семы блазi, яко iдехом по Вълi Твоеi…
Азъ бо утреня слва Тi ренщена iмах. А тако рцемо, яко блг есь а подтащ благ нашiх… упръщеная оны суте [i] як[о] овця утещашут… да iмешi ны ве всi днi. А да будехом тi вiрнi i до конце Славы Твоея .. Отще, бо наш есен да Вожде, а да бендiщi тако[в] во сi днi .. жьртву Тi првiхом, овщане бращно. А тако поем Слву а Велiкоща Твоя…
Слвiхом Даьбо. А буде Тоi нашь Пъкрвiтел а Застоупiщ од Коляды до Коляды. А плодi на полеха даяшет, трвы на скотiя, а да намо во све днiе гъвядя оумножiтi се, а зьрна жiтня множесть, абыхом медъвiщi затвржетi а пещi, Бга Свта слвiтi, Соуронже бость одрещен, одо зiмы а тецi на льто. Тому бо поемо славу, яко Оцi, во полэх…
Слвiхом Огнебга Семьiрьгла, древо грызуща а сламу а огнекуде лiце розвiяштя во утiе, в ден а вчерi. А Тому быхом дящi за соутворене брашно а пiтiя, яко есь едiне хранiм во попелi. А Того вздыiмо а горiтi… земе наще. Улеже ся од Суна [а] до Суна [а] свен рожя, а влкi суте тамо бо хоросi луцi, а тамо ведымо говяды, а проплодiтi се iмо Волiу Дажьбу, Его же славiхом…

Перевод:

Обратимся к Тебе, Боже, потому как нам даешь суру пить смертную и на врагов грядешь, и их бьешь мечом Твоим. Как бы туманом и светом морщишь глаза. И анъш на них налетаешь, чтобы себе уничтожить то, поистине Перуну, и вот, потому как с Ним избавимся от врагов грабительских, и даст когда-то тот день, как хочешь Ты. Да и я бы им упрєнзвєнцєшɪ и громить нас.
А то были Сила Твоя на наши поля оплодотворяющая и гром, которым литься на них, и потому, мы есьмы благи, потому как идем по Воле Твоей...
Утреннюю славу я Тебе рек. И так говорим, что Ты благ ecи и податель благ наших... испуганы они и как овцы убегают... да будем мы у Тебя во все дни. И да будем Тебе верными и до конца Славы Твоей... Отче ведь Ты наш еси да Вождь, и да будешь таковым во все дни... Жертву Тебе устраиваем, кушанье из баранины. И так мы воспеваем Славу и Величие Твое...
Славим мы Даждьбога. Да будет Покровитель и Заступник Он наш от Коляды до Коляды. И плоды на полях да даст, травы скоту, и даст нам во все дни говядам умножиться, и зерна житного множество, чтобы нам медовичи завести и печь, Бога Светлого славить, Сурожем называемого, начиная с зимы и когда движется на лето. Ему же поем мы славу, как и Отцы, по полям...
Славим Огнебога Семаргела, дерево грызущего и солому и огнекудрое лицо развивающего утром, днем и вечером. И Ему даем на сотворение кушанье-еду и питье, потому как Единый храним есть в пепле. И Его вздуваем, и горит, обогревая землю нашу. Укладывается от Солнца и до Солнца и свои рожи велики. Там ведь хорошие (519) луга, и там водим говяд, да проплодиться им Волею Даждьбоговой, Которого славим (мы)...

Пояснения:

519 - Или "Хорсовы" (хороsɪ).

Добавить комментарий




Top