Перевод Велесовой Книги. Дощечка 15б
ПЕРЕВОД ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ. Дощечки 15б
Исходный текст, технический перевод Н. В. Слатина, комментарии.
…о годiе, коя се бущiе до зходжiна сунiе, а отуде iдь до суне до Нiепра рiка. I ясьмо тамо Кые оутврждень грд, яке обытеваце слвне рдi iне. I тамо сен оселеще се, i огнiще твряе Дубу i Сънпоу, якевь есе Сврг Пращоурь наше.
А се крать налiезе на не врг новь, о сзе сще, iжь крве слвнех пiяiщь. I се рате сва устрмi Кые на не. I зряiщi ве Сврзе вое тоя Перуньштевое, iжде се врьгоща на не i потрщяе сылу iее, i до ньге ртсрще, покажете зада оньа.
I се племено онезьва налiезе iно на не, а сiещя бя влка, [а] опхiждено я до послiедь. I нашiе рате зряiе то рiекста: «I Бзе нашiе жденоуть врзе нашiе».
Се бь те Вышень грядеть на облцiех до ны i рщеть: «Дiте, грядете се градь вашь i крiепiесте iе, абiе бендiте отцiены о вiесма iньа врзе i борба ваше бендiе зура i крiпка. I то Сварг мене посшлеть до вы. Се бо тье iматiе сылы небеснiа ошоiе i одiесны вашя, i такожде рцiехо вы, не бржещете о Бзiех i такьво есте саме пред врзема».
Перевод:
...Готами, которые находились к закату солнца; оттуда пошли (431) к солнцу (432), к Непре реке. Там мы взяли Киев, укрепленный гоРод, в котором жили славянские Роды иные. И там поселились они (433) и Огнище сделали Дубу и Снопу, который есть Сварог (434) - Пращур наш.
И вот раз напал на них враг новый, со злой сечей, который кровь Славных пил. И с ратями своими устремился Кий (435) на них. И видели во Сварге воинов Перуновых, которые набрасывались на них и побивали силу их, и к небу подкидывали, показывая зады их.
И вот племя Язов (?) напало как-то на них, и сеча была великая, и опхɪждєно (436) их до последнего. И наши воины, видя то, говорили: "И Боги наши гонят врагов наших".
Се, Вышень грядет на облаках к нам и речет: "Дети, стройте сей град ваш и укрепляйте его, скоро будете окружены по весне иными врагами, и борьба ваша будет суровой и быстрой. И Сварог пошлет Меня (437) к вам. Вот ведь, с теми-то силами небесными слева и справа от вас (438), и также Я сказал вам, что если пренебрегаете Богами, таково вы одни пред врагами".
Пояснения:
431 - По контексту "пошли мы".
432 - Т.е. к востоку, от Карпатских гор.
433 - Предки.
434 - Здесь объясняется, что Дуб, Сноп и Дед (Дед-Дуб-Сноп) – Сварог (огнɪщє … дубу а sънпоу, ιакєвь єsє sврг пращоурь нашє). В другом месте объясняется и то, что Дед - тоже эпитет Сварога.
435 - Возможно, тут кƣє может означать и "Кияне" - жители Киева.
436 - Возможно "истреблено их", т.е. "они были истреблены".
437 - Вишну, для помощи Своим верным, являет Аватары.
438 - Видимо, "с теми-то силами небесными слева и справа от вас одолеете врагов".
Не, ну тут явно слово отпиждено