Перевод Велесовой Книги. Дощечка 15б

Перевод Велесовой Книги. Дощечка 15б

ПЕРЕВОД ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ. Дощечки 15б
Исходный текст, технический перевод Н. В. Слатина, комментарии.

…о годiе, коя се бущiе до зходжiна сунiе, а отуде iдь до суне до Нiепра рiка. I ясьмо тамо Кые оутврждень грд, яке обытеваце слвне рдi iне. I тамо сен оселеще се, i огнiще твряе Дубу i Сънпоу, якевь есе Сврг Пращоурь наше.
А се крать налiезе на не врг новь, о сзе сще, iжь крве слвнех пiяiщь. I се рате сва устрмi Кые на не. I зряiщi ве Сврзе вое тоя Перуньштевое, iжде се врьгоща на не i потрщяе сылу iее, i до ньге ртсрще, покажете зада оньа.
I се племено онезьва налiезе iно на не, а сiещя бя влка, [а] опхiждено я до послiедь. I нашiе рате зряiе то рiекста: «I Бзе нашiе жденоуть врзе нашiе».
Се бь те Вышень грядеть на облцiех до ны i рщеть: «Дiте, грядете се градь вашь i крiепiесте iе, абiе бендiте отцiены о вiесма iньа врзе i борба ваше бендiе зура i крiпка. I то Сварг мене посшлеть до вы. Се бо тье iматiе сылы небеснiа ошоiе i одiесны вашя, i такожде рцiехо вы, не бржещете о Бзiех i такьво есте саме пред врзема».

Перевод:

...Готами, которые находились к закату солнца; оттуда пошли (431) к солнцу (432), к Непре реке. Там мы взяли Киев, укрепленный гоРод, в котором жили славянские Роды иные. И там поселились они (433) и Огнище сделали Дубу и Снопу, который есть Сварог (434) - Пращур наш.
И вот раз напал на них враг новый, со злой сечей, который кровь Славных пил. И с ратями своими устремился Кий (435) на них. И видели во Сварге воинов Перуновых, которые набрасывались на них и побивали силу их, и к небу подкидывали, показывая зады их.
И вот племя Язов (?) напало как-то на них, и сеча была великая, и опхɪждєно (436) их до последнего. И наши воины, видя то, говорили: "И Боги наши гонят врагов наших".
Се, Вышень грядет на облаках к нам и речет: "Дети, стройте сей град ваш и укрепляйте его, скоро будете окружены по весне иными врагами, и борьба ваша будет суровой и быстрой. И Сварог пошлет Меня (437) к вам. Вот ведь, с теми-то силами небесными слева и справа от вас (438), и также Я сказал вам, что если пренебрегаете Богами, таково вы одни пред врагами".

Пояснения:

431 - По контексту "пошли мы".
432 - Т.е. к востоку, от Карпатских гор.
433 - Предки.
434 - Здесь объясняется, что Дуб, Сноп и Дед (Дед-Дуб-Сноп) – Сварог (огнɪщє … дубу а sънпоу, ιакєвь єsє sврг пращоурь нашє). В другом месте объясняется и то, что Дед - тоже эпитет Сварога.
435 - Возможно, тут кƣє может означать и "Кияне" - жители Киева.
436 - Возможно "истреблено их", т.е. "они были истреблены".
437 - Вишну, для помощи Своим верным, являет Аватары.
438 - Видимо, "с теми-то силами небесными слева и справа от вас одолеете врагов".

Комментарии  
0 #1 J1mDo 24.02.2017 10:39
опхɪждєно (436)- Возможно "истреблено их", т.е. "они были истреблены".
Не, ну тут явно слово отпиждено
Цитировать
Добавить комментарий




Top