Перевод Велесовой Книги. Дощечка 16a

Перевод Велесовой Книги. Дощечка 16a

ПЕРЕВОД ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ. Дощечки 16а
Исходный текст, технический перевод Н. В. Слатина, комментарии.

Влескнiго сiу птчемо Бгу ншемоу, Кiе бо есте Прiбезiц[а] а Сiла.
В оны врмэны бя менж, якоi бя блг а дблэ, iже рчен бящ оц Тврсi, а то[i] iмч жену i два дчере. Iмаста она сктя — краве i мнга овны.
С онаi бя тоi во стоупэх, а онiгд, не iмч менж про дчр сва, так моля Бзi, абы рд его се не се прсэче. А Джбо услыша млбоу ту а по млбе даяч му iзмлено, яко бя оже чаы тая.
Се бо гренде мезе ны, а iмемо вржете се: се бо Ясна тчемо.
Ту Бг Влес отрче неся.
Се Му гредехом сен а iмемо до Бзе наша, i тому рчемо хвлу: «Бонде блгслвен, Вожды, [ы] нынэ а прсне, о векы а до векы!»
Рчено есе о кудэсныцы, а те прч ендше нзд врцет се.

Перевод (439):

Влескнигу (440) сию посвятим Богу нашему. Ведь Он - прибежище и сила.
Во времена оны (441) был муж, и был он благ и праведен и звался Отцом Тиверцев, и жену и двух дочерей имел. Был у них скот - коровы и много овец. С ними он был в степях, и однажды, не имея мужей для дочерей своих, о том просил Богов, чтобы Род его не пресекся. И Даждьбог услышал мольбу ту и по мольбе дает ему просимое, потому как тому уж был срок.
Се, между нами грядет Он (442), и надлежит нам пасть ниц (443): се, чтим мы Ясного. Тут Бог Влес отрока несет.
Вот, к Нему мы грядем, и надлежит нам попасть к Богам нашим, а тому и возглашаем мы хвалу: "Будь благословен, Вождь, и ныне, и присно, и от века, и до века". Провозглашено сие кудестчиками, и прочь они пошли, чтобы назад вернуться.

Пояснения:

439 - Единственный текст, который удалось выверить по имеющейся фотографии дощечки.
440 - В оригинале влєsкнɪго, что может быть прочитано как сокращение от влєsкнɪгоу - "Влескнигу". Возможно, так эта книга и называлась. Либо же это сокращение следует читать как влєsовɪ кнɪгоу - "Влесу книгу". Представляется, что «Влескнига» - для данной книги название наиболее подходящее и соответствует эпохе.
441 - Т.е. некогда или когда-то.
442 - По предыдущему контексту - Даждьбог. Возможно также, что "Даждьбог" - один из эпитетов Влеса, и, в свою очередь, эпитет Единого; во всяком случае, во Влескниге говорится, что Бог Един и Множествен.
443 - В исходном тексте вржєтє sє, т.е. букв, "повергнуться".

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" или "Подписаться" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



Top