Перевод Велесовой Книги. Дощечка 18б

Перевод Велесовой Книги. Дощечка 18б

ПЕРЕВОД ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ. Дощечки 18б
Исходный текст, технический перевод Н. В. Слатина, комментарии.

…о Тiех, яковi гобзяхуть о ны. Се не iмяхом мольбiтце i ряхом о тва о пре студнiе а роднiцi, iдеже вода жiвя теце. I тамо волба iе, i влцi хiцне не ходящеть о те.
А се Олдореху щасе воспомiньемо. I тоiе се зва жрвець, яква не iме радехом о Бз тепенесь а словесо не држешеть. I красене нашя бере нагло а хiтща я i та овездева. [а] межде ны распре обiтi се за Годю. I то пжежiхом, а бысте по Годi.
А тоя веце правiхомь се од роды i кнезе. I се княз [бя] Борьвлень, яковыжде оборе Елане у бренгы морстi. О пре iдьмо на заженть тоу i тамо ряхомь скотя. I Скуфе дiеяхом попасете скотя во стенпех. Се б то буде о ны, i таква Грецьколне седнешiя по новiе i грендiща грды, i злобя се на ны. О тем щасiе iдяхом проще до полнощiе а тамо быхом два сты лента, i тамо сьме i есе, соуте од щас теiех до нынь. А i днесе iмяхом iна князе Борьвленя, правнуце о дяды свео, i тое реще: «Iдящете до полоудне, на Грецьлане!» Грець бо междоу Еланеоу племе себетно, а трзе iмiяi о ны в стнпiех о скоть нашоу а хощя берате она за даре. I то iмяхом она стрщете о новiе до морiя а гонiете до сва краiе, якожде Руська земе iе се, а Руська крев о та земе сен лiащешете до поде, i та пiаще кревь нашю. На ны надежете iма бенте, i ту бранiхомь о воя дне, якову трмемхом.

Перевод:

...о Тех, кто заботится о нашем процветании. Вот, не было у нас мольбищ, и рекли молитвы мы у тех у ключей и Родников, где вода живая течет. И волшебство там есть, и волки хищные у них не ходят.
А вот, вспомним Алдореха времена. И он звался жрец, которого нє ɪмє радєхом о Богах тєпєнєsь и слово не держит. И красавиц наших брал внезапно и хватал их, и над ними издевался. И между нами распри происходили из-за Готов. И это мы пережили, и Готы пропали.
А в те века мы управлялись Родами и князьями. И вот князь был Бравлин, который оборол Эллинов у берегов морских. С битвой идем мы на пастбища те и там разводим скот. И Скуфи давали попасти скот в степях. Вот, будет это у нас, а так Грецколане уселись снова и строили гоРода, и злобились на нас. Тогда пошли мы на полночь и были там двести лет, и там мы и есьмы, и вы есте, и они суть (455) от тех времен и доныне.
И сегодня есть у нас другой князь Бравлин, правнук деда своего, и сказал он: "Идите на полдень, на Грецколань!" Греки же среди Эллинов - племя особенное, и торгует у нас в степях скот наш - и хочет брать его задаром. А нам надобно их прогнать снова к морю и гнать в их края, потому как русская земля есть это, и русская кровь на ту землю лилась, и она пила кровь нашу. Нам принадлежать она должна, и мы ее обороняем во все дни, насколько держимся.

Пояснения:

455 - Т.е. "и мы, и вы, и они пребывают".

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" или "Подписаться" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



Top