Перевод Велесовой Книги. Дощечка 30

Перевод Велесовой Книги. Дощечка 30

ПЕРЕВОД ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ. Дощечки 30
Исходный текст, технический перевод Н. В. Слатина, комментарии.

Се бо хрнящехомь Пытаре Дiаiе, якожде тоiе особеньiе стащеть о Матрi Протiеве.
Се бо те беньще о совстенпленя до крынь, i Та iдяшеть ренцемы вздя до хленбь. I се дащеть даже, якожде iде i насiце Ть. I то iмяхомь жытень нашю i жню вiенхомь о славе Iе. Се бо Протiеве iе Земе нашя, i Ту хранiхомь, якожде Оцы нашiе.
I се повiенцехомь Сварзе i Земiе. I правiхомь свадiебь о Тоi, яко ждехомь. Се Тварiць iе Сварежь i Протiеве iе Жена Iе. I се празденсты iмяхомь дiеяте, якожде о Муже i Женiе. I сьме дiце Iе. I тако рецiехомь: «Бендещете Те здравiе быте я щстене i iмате деты многа. I се бо ухвалiще Те се!»
I тако зря Те до вод, «Боуде велеплодьня i се даяще Те менжео све Пiтаре. I да обенщете Твiем, будiеше плня плдiе i овощь i зрны. I се радiехомь о Ты, i огураздь ящеть Тiе, i то бящете тако до конещень ден. Се бо вiерны Твiе омолящуть о блазiех i добiех, да бендещете iхма жывоть уснцень о птрiебны, i ожряте се Тiе о тому i дрзещете сен о воладносще Твiа».
Вiергунь бо можащеть о хлябе даящете со iмяхомь нуже нашiе. I молiхомь о те. Се бо Ондере iмяхомь, якевь iе iнь Парунець. I се вержде врзе на хрбетеще i такожде отрще главы iе, i жещеть о небы, i кiдь нiе о моря i пуще.
I се суше натеце брзiе о краiе цужде. I тамо iе до щасы, ажьде Пытаре iе одовенде, можде носще, iдяшете оспiете i вержде се те на неi, тленщете iе.
А то сен моляху Бземо, та Жалiе i Горунiе тоiе, i сiце ста Бозе о меже тоi пернде Сварегь. I Тоi одевтще руце своя оде браде i повелящеть дажьде тецащете сен до гомыте тоя. I се перст усхлiа насiцете сен можащеть о Волiе Бождесьте, i злаще сен можащуте се трцате до Твар Дее.
I сен зряцете Суре; о се бо, Суре жiвящете о ньвоу i плняцете сылоу зеленех крiа i злаще. I се с Ее реньце ожiеть i зеленесеть, i та вiены ращiе, i оберехомь овiа до жiтенець нашiех. I се вiеноу одевержехомь до нiе. I рещехомь, яко Вергунiець Ондере оупаднеть до ны я е расще вiена i злаце тiа. I се iмяхомь iсце ядете хлiебы свiа.
Се бо се верзждехомь [о] онiе дроу i то дiеяхомь брвне опросще. I рiецiехомь яко iе iздiе, а по тiем заждiехомь огены сыльныа i верждiехомь до не брвене тое, якожде агень быеть до небесы, i тамо язень iе се трзещеть i се двоя i трiе сен дiелыте. I те iес знаце од Бозе, яко любiсце жерьтва теа Онiем i хотящуть оноу.
Аще боть iе блоудень iнь, якове олещашеть Бозе тоя, одiелящеве о Свргы, iзверзждень буде iз рды, яко не нiе мяхомь Бозя, развiе Вышень. I Сврг i iны соуте множествы, яко Бг iе Iедiнь i Мнъжествень. Да сен не раздiлящеть нiкiе тоа Множьства i не рещашеть, якожде iмяхомь Богы многоа.
Се бо Свент о Iре iде до ны, i да боудiемь достiщены овiа.

Перевод:

Се, храним мы Питара Дия, потому как Он особо стоит подле Матери Протевы (509).
Се, ведь то бывает при совступлении в источники, и Она идет, руки воздымая ко хлябям. И это дает дождь, который идет и насыщает Ее. И имеем мы жито наше и жатву жнем во славу Ее. Ведь Протева есть Земля наша, и Ее храним, как и отцы наши.
И вот венчаем Сваргу и Землю (510). И справляем свадьбу Их, как мы ждем того. Се, Тварич есть Сварог, а Протева есть Жена Его. И вот, праздник мы устраиваем, как для Мужа и Жены. И мы есьмы дети Их. И так речем: "Да быть Тебе здоровой и счастливой, и иметь детей многих! И да прославишься!
И так, зря Тебя в водах, будь многоплодной, и даешься Ты мужу своему Питару. И дай обещание Твоим, что будешь полна плодов, фруктов и зерна. И вот, радуемся о Тебе, и огураздь охватывает Тебя, и будет так до конечного дня. Вот, верные Твои молят о благах и добре, чтобы была им жизнь снабжена потребным, и жертвы приносить ради того и уповать на руководство Твое.
Вергун (511) ведь может с хлябей дать, в чем нужда наша. И молимся о том. Вот ведь, Ондер есть у нас, Который есть по-другому Перунец. И вот, повергает Он врагов на хребетища, а также отрывает головы их, и говорит с неба (512), и кидает их на море и пущи (513).
И вот, сушь налетает из краев чужих. И там она до того времени, пока ее Питар не отведет, сырость неся, идет воспять и бросает их на тех, давя их.
И молятся они Богам, той Жале и Горюне той, и так встают Боги от мужей (514) тех (?) перед Сварогом. И Он отнимает руки свои от боРоды и повелевает дождям течь на поля те. И вот, персть засохшая насытиться может по Воле Божеской, и злаки могут подняться к Лицу Дия (515).
И се, видите Сурью; вот ведь, Сурья живит ниву и полнит силою зеленые кусты и злаки. И те от Её рук (516) оживают и зеленеют, и то жнивье вырастает, и собираем его в житницы наши. И те снопы складываем в них. И речем, что Вергунец (517) Ондера падает к нам и начинает растить жнивье и злаки те. И вот, есть у нас поистине хлеб наш.
Вот, бросаем то в яму и приготовляем бревна ровные (?). И говорим, что есть ɪздɪє, а после того зажигаем огонь сильный и бросаем в него бревна те, а огонь бьет до небес, и там язык его трепещет и раздваивается и натрое делится. И то есть знак от Богов, что любится жертва та Им и хотят Они её.
А будь блудень (518) какой, который будет пересчитывать Богов тех, отделяя от Сварога, извержен будет из Рода, потому как нет у нас Богов кроме Вышня. И Сварог и иные суть множество, потому как Бог есть Един и Множествен. Да не разделяет никто того Множества и не речет, что имеем Богов многих.
Се, ведь Свет от Ирея идет к нам, и да будем того достойны.

Пояснения:

509 - протɪєвє (возможно прєтɪєвє) - Протева/ Притхиви, Мать Земля (ср. санскр. рrthive земля; страна; nom. рг. Богиня земли).
510 - Здесь хорошо видна идентичность Сварога как Божества Неба и Сварги-Неба, а также мужской род слова sварга. Небо-Сварга отождествляется здесь с другим небесным Божеством, Дием (Дьяусом) Питаром.
511 - Эпитет молнии Перуна (Перунца); "Перун" же - в свою очередь эпитет Ондера/ Ондры (Индры), означающий то же, что и "вергун", тогда как "Перунец/ Вергунец" - тот, кто эту молнию мечет - вержет.
512 - Видимо, иносказательно о громе.
513 - Т.е., лесные чащи.
514 - Т.е., возможно, из-за их молитв и жалоб.
515 - Т.е., к Небу-Сварге.
516 - Т.е., лучей-рук.
517 - Т.е., "то, что повергают, бросают", т.е. молния, оживотворяющая растения.
518 - Т.е., заблуждающийся.

Добавить комментарий




Top